Page 1 of 1

Difference between ‚dann‘ and ‚denn‘ in German

Posted: Sun Feb 15, 2015 12:23 am
by Admin
‚dann‘ is an adverb which means ‘then’. In your everyday life in Germany you will often say ‘bis dann’ which means ‘till then’ or ‘see you later’

Examples:

Ich trinke eine Tasse Kaffee, dann gehe ich zur Schule - I take a cup of coffee, then I go to school.

Erst denken, dann reden – Think before you speak (Think first, then speak)

Du musst noch viel lernen, dann bekommst du den Job - You have to learn a lot, then you will get the job.

‚denn‘ is a conjunction which means ‘because ‘, or ‚for‘

Examples:

Ich bleibe heute zu Hause, denn ich bin krank - I stay at home today because I'm sick.

Er singt, denn er ist glücklich - He sings because he is happy.

Ich bin traurig, denn ich habe kein Geld - I'm sad because I don’t have any money.

Ich suche meine erste eigene Wohnung, denn ich bin schon 18 Jahre alt - I'm looking for my first apartment, because I am already 18 years old.

Die Wohnung ist mir zu teuer, denn ich verdiene nicht viel Geld - The apartment is too expensive for me, because I do not earn much money.

der Job – job (Pl. form – die Jobs)

das Geld – money

die Wohnung – apartment (Pl. form – die Wohnungen)

Verb: verdienen, verdiente, verdient (to earn money, earned, earned)